A GENNAIO, l'orario di ricevimento sarà il seguente:
- giovedì 9: ore 10-12
- martedì 14: ore 9.30-11
- giovedì 23: ore 10-12
- giovedì 30: ore 10-12
Laureatasi in Filologia Romanica (1994) presso l'Università di Filologia, Geografia e Storia di Vitoria-Gasteiz (Paese Basco, Spagna), nel 2000 Salomé Vuelta García ottiene con cum laude il titolo di Perfezionamento in Discipline linguistiche e filologiche moderne presso la Scuola Normale Superiore di Pisa.
Vincitrice di diverse borse di ricerca (École Normale Supérieure di Parigi a giugno 1997 e marzo-aprile 1999; MURST, a.a. 2000-2001), ha svolto ricerca e tenuto conferenze in università europee e americane: Scuola Normale Superiore di Pisa, École Normale Supérieure di Parigi, Yale University (febbraio-maggio 2009), Università del Paese Basco, Università Autonoma di Barcellona, Università della Rioja; Università di Nanterre. Fra le università italiane, occorre menzionare: Università di Roma Tre, Università di Bologna, Università di Trento, Università di Venezia e Università di Bari.
Lettrice di scambio di Lingua spagnola presso l'Università di Firenze dal 2003 al 2009, nel 2010 ha preso servizio presso la stessa Università come Ricercatore di ruolo di Lingua spagnola. Conseguita, nel 2013, l'Abilitazione Scientifica Nazionale, a partire dal 15 novembre 2015 è Professore Associato di Letteratura spagnola.
È membro del Collegio di dottorato in Lingue, letterature e culture comparate (indirizzo “Lingua, Letteratura e Filologia: prospettive interculturali”) e insegna Letteratura spagnola nel Corso di laurea in Lingue, Letterature e Studi interculturali e in Lingue e Letterature europee e americane, del quale, dal 1 novembre 2017 al 31 agosto 2018, è stata Presidente.
Dal 1 novembre del 2020 è coordinatrice della sezione Letteratura italiana e Romanistica del Dipartimento di Lettere e Filosofia e membro della Giunta del Dipartimento.
Studiosa delle relazioni letterarie tra Spagna e Italia in età moderna, con particolare attenzione a quelle teatrali, dal 2001 al 2012 Salomé Vuelta García ha partecipato al coordinamento, a carico di Davide Conrieri, dei seminari italo-iberici della Scuola Normale Superiore di Pisa e dal 2014 dirige, assieme a Michela Graziani, il Seminario permanente Relazioni linguistiche e letterarie tra Italia e mondo iberico in età moderna presso l'Università di Firenze. Frutto delle attività del Seminario è la collana Studi linguistici e letterari tra Italia e mondo iberico in età moderna, diretta da lei assieme a Michela Graziani presso la casa editrice Olschki di Firenze.
Forma parte del comitato scientifico di "La casa di Lope" e del comitato scientifico delle riviste "Semicerchio. Rivista di poesia comparata", "Rivista di Letterature Moderne e Comparate”, "Cuadernos de investigación filológica" e della collana "Olmedo clásico". È anche membro del Consiglio direttivo del Centro interuniversitario di studi italo-iberici ITIBER (www.itiber.it).
È membro di diverse associazioni internazionali di ispanistica (AISPI, AISO, AITENSO) e interviene regolarmente in convegni nazionali e internazionali.
Ha pubblicato libri e saggi sulla ricezione della lingua e la letteratura spagnola nell'Italia del XVII e del XVIII secolo, con particolare attenzione alla Firenze medicea, e sul teatro barocco spagnolo in generale. È autrice dell'edizione critica di "Lo cierto por lo dudoso" di Lope de Vega e, attualmente, sta realizzando l'edizione critica di un dramma palatino di Juan Ruiz de Alarcón.
CURRICULUM DELL’ATTIVITÀ DIDATTICA, SCIENTIFICA E CULTURALE DI SALOMÉ VUELTA GARCÍA
Salomé Vuelta García è membro dell’Associazione Ispanisti italiani (AISPI), della Asociación internacional Siglo de Oro (AISO) e della Asociación Internacional de Teatro Español y Novohispano (AITENSO). Forma parte del Comitato scientico della Casa di Lope e del Comitato direttivo di ITIBER-Centro Interuniversitario di Studi Italo-Iberici.
1. INCARICHI ACCADEMICI E SCIENTIFICI
a) Incarichi accademici:
- Dal 2020 è membro della Giunta del Dipartimento di Lettere e Filosofia (DILEF) dell'Università di Firenze.
- Dal 2020 è Coordinatrice della sezione "Letteratura italiana e Romanistica" del Dipartimento di Lettere e Filosofia (DILEF).
- Da novembre 2017 a giugno 2018 è stato Presidente del Corso di Laurea in Lingue, Letterature e Studi interculturali (L-11) e del Corso di Laurea in Lingue e Letterature Europee e Americane (LM-37).
- Membro del Collegio della Scuola di Studi Umanistici e della Formazione (fino a giugno 2018).
- Membro della Commissione spazi del Dipartimento di Lingue, Letterature e Studi Interculturali (fino a giugno 2018).
- Membro del Collegio dottorale in “Lingue, letterature e culture comparate” (indirizzo: Lingua, Letteratura e Filologia: prospettive interculturali).
- Responsabile dell’accordo Erasmus con l’Università di Vitoria-Gasteiz (Spagna).
- Membro del Gruppo di Valutazione del Rapporto di Riesame Annuale 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 e del Rapporto di Riesame Ciclico 2015. Dal 2014 al 2017 Responsabile della Qualità del Corso di Laurea Unico in Lingue, Letterature e Studi Interculturali e in Lingue e Letterature europee e americane.
- Da marzo 2013 a ottobre 2016 referente della sezione Studi interculturali nella Giunta del Dipartimento.
- Responsabile dei Percorsi Abilitanti Speciali (PAS) e del Tirocinio Formativo Attivo (TFA) per la classe di concorso: A446 (Lingua e Civiltà straniera. Spagnolo)
- Membro della Commissione del concorso per l’ammissione al Corso di Dottorato di ricerca in Lingue, Letterature e Culture comparate, ciclo XXXIII, 18 e 25 settembre 2017.
- Presidente della Commissione giudicatrice per l’esame finale del Dottorato di Ricerca in Lingue, Letterature e Studi interculturali - Indirizzo in Lingua, Letteratura e Filologia: prospettive interculturali - Scuola di Dottorato in Discipline Umanistiche (ciclo XVII e ciclo XVIII).
- Presidente della Commissione giudicatrice per l’esame finale del Dottorato di Ricerca in Lingue, Letterature e Studi interculturali - Indirizzo in Lingua, Letteratura e Filologia: prospettive interculturali - Scuola di Dottorato in Discipline Umanistiche (ciclo XXIX).
- Presidente della Commissione esaminatrice per le classi di concorso A445 (Lingua straniera. Spagnolo) e A446 del TFA 2015, 16-17 luglio 2015.
- Partecipazione come esperto di lingua e letteratura spagnola alla Commissione bandita dall’Ateneo fiorentino per la costituzione di una lista di accreditamento per traduttori, dalla quale attingeranno i Dipartimenti per le proprie esigenze, agosto 2015-marzo 2016.
b) Incarichi scientifici:
- Responsabile, assieme alla collega Michela Graziani, della collana Studi linguistici e letterari tra Italia e mondo iberico in età moderna, presso la casa editrice Olschki di Firenze (sezione Archivum Romanicum).
- Membro del Comitato scientifico della “Rivista di Letterature Moderne e Comparate”.
- Membro del Comitato scientifico della rivista "Berceo" (la Rioja, Spagna).
- Membro del Comitato editoriale della rivista di poesia comparata "Semicerchio" .
-Membro del Comitato editoriale della rivista "Cuadernos de investigación filológica" (La Rioja, Spagna).
-Membro del Comitato editoriale della collana "OLmedo Clásico" (Valladolid, Spagna).
-Membro del Comitato direttivo della rivista "DILEF-Rivista digitale del Dipartimento di Lettere e Filosofia".
-Membro del Comitato direttivo della collana "Studi e ricerche del Dipartimento di Lettere e Filosofia".
- Membro del Consiglio direttivo del Centro interuniversitario di studi italo-iberici (ITIBER).
c) Incarichi di ricerca:
- Incarico di collaborazione esterna presso la Scuola Normale Superiore di Pisa avente ad oggetto lo studio della traduzione letteraria dallo spagnolo in italiano nel Cinque-Seicento e l'immissione dei dati relativi a tale studio in un data base (Responsabile scientifico: Prof.ssa Lina Bolzoni: durata: 02/2002 - 11/2002).
- Incarico di prestazione esterna presso la Scuola Normale Superiore di Pisa, avente ad oggetto l'indagine bibliografica e la catalogazione anche informatica di dati attinenti alla ricerca sulla fortuna europea dei testi degli Incogniti (Responsabile scientifico: Davide Conrieri; durata: 05/2004 -11/2004).
- Incarico di prestazione d’opera occasionale avente ad oggetto la progettazione, l’organizzazione e il supporto alle attività di segreteria per gli Incontri italo-iberici alla Classe Accademica della Scuola Normale Superiore di Pisa in tema di Relazioni letterarie tra Italia e penisola iberica nell'epoca rinascimentale e barocca, nell’anno accademico 2008/2009 (Responsabile scientifico: Davide Conrieri; durata: 5/2009-8/2009).
2. TITOLI E RICONOSCIMENTI
1994: Laurea in Filologia romanza all’Università del Paese Basco (Spagna).
1995: abilitazione all’insegnamento ottenuta all’Istituto di Scienze della Formazione dell’Università di Navarra (Spagna).
1997: Conseguimento di una borsa di studio di un mese all’École Normale Supérieure di Parigi.
1999: Conseguimento di una borsa di studio di due mesi all’École Normale Supérieure di Parigi.
2000: conseguimento con cum laude del titolo di perfezionamento (equivalente a dottorato di ricerca) in Discipline linguistiche e filologiche moderne alla Scuola Normale Superiore di Pisa.
2000-2001: Borsa di studio concessa dal MURST.
2001: Premio “Nicoletta Quinto” per giovanni ricercatori, assegnato dalla Fondazione Galileo Galilei di Pisa.
2013: Conseguimento dell’Abilitazione Scientifica Nazionale al ruolo di Professore Associato.
3. COLLABORAZIONE E PARTECIPAZIONE A PROGETTI DI RICERCA DI INTERESSE NAZIONALE E INTERNAZIONALE:
a) Progetti PRIN e SIR:
- Partecipazione, come responsabile dell’unità fiorentina, al progetto PRIN 2022 “Il teatro spagnolo della prima modernità (1570–1700): trasmissione testuale, circolazione europea, nuovi strumenti digitali”, finanziato dal MUR italiano e dall’Unione Europea (coordinatore nazionale del progetto: prof.ssa Fausta Antonucci; numero di protocollo: 2022SA97FP).
- Partecipazione, come responsabile dell’unità fiorentina, al progetto PRIN 2015 Il teatro spagnolo (1570-1700) e l'Europa: studio, edizione di testi e nuovi strumenti digitali (coordinatore nazionale del progetto: prof.ssa Fausta Antonucci; numero di protocollo: 201582MPMN).
- Partecipazione al progetto PRIN 2008: Modalità e strategie della riscrittura letteraria e teatrale fra Italia e Spagna (‘500-‘900) (Coordinatore nazionale: prof.ssa Giulia Poggi). Membro dell’unità trentina (coordinatrice dell’unità: prof.ssa Valentina Nider; progetto finanziato 2008HFX5M2.
- Partecipazione al progetto PRIN 2009: Edizioni critiche di musicisti italiani e di opere italiane dalla metà del XVII al primo XX secolo (Coordinatore nazionale: prof. Fabrizio Della Seta, coordinatore dell’unità bolognese: prof. Lorenzo Bianconi; numero di protocollo: 2009BLB4Z2_007). Collaborazione esterna con l’unità bolognese per la realizzazione dell’edizione sinottica di Lope de Vega, Lo cierto por lo dudoso, Raffaele Tauro, L’ingelosite speranze (traduzione in prosa), Nicolò Minato, Il Xerxe (dramma per musica). Responsabile scientifico: prof. Lorenzo Bianconi; Salomé Vuelta García per il testo spagnolo; dott.ssa Sara Stangalino per i due testi italiani.
b) Altri progetti:
- 2003-2005: progetto L’accademia degli Incogniti e l’Europa, diretto dal prof. Davide Conrieri alla Scuola Normale Superiore di Pisa.
- 2006-2008: progetto Forme e occasioni dell’encomio tra Cinque e Seicento, diretto dal prof. Davide Conrieri alla Scuola Normale Superiore di Pisa.
- 2009-2012: progetto Le raccolte di testi in età barocca: tipologie e storia, diretto dal prof. Davide Conrieri alla Scuola Normale Superiore di Pisa.
4. CONVEGNI, CONFERENZE, PRESENTAZIONI
- Relazione dal titolo “La fortuna del teatro spagnolo a Firenze: il ‘Don Gastone di Moncada’ di Giacinto Andrea Cicognini” (in collaborazione con Nicola Michelassi), tenuta nel Convegno Internazionale «Teatri del mediterraneo. Riscritture e ricodificazioni tra ’500 e ’600» (Università di Trento, 9-11 ottobre 2003).
-Conferenza dal titolo “Il teatro spagnolo nella Firenze del Seicento”, tenuta alla Scuola Normale Superiore di Pisa, 10 maggio 2004.
- Relazione dal titolo “«La fuerza lastimosa» de Lope de Vega en Florencia durante el siglo XVII”, tenuta nel Convegno Internazionale «Testo, codice, contesto, ricezione. Giornate di studio sul teatro di Lope de Vega (in memoria di Stefano Arata)», (Università di Pescara, 25-26 novembre 2004).
- Relazione dal titolo “Il progetto «Scambi Letterari e traduzioni tra Italia e Penisola Iberica nell’epoca rinascimentale e barocca»”, tenuta nel Convegno Internazionale «Traduzione e tradizione del testo. Dalla filologia all’informatica. Primo convegno internazionale sulla traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939)» (Università di Barcellona, 13-16 aprile 2005).
- Presentazione del Progetto «Scambi Letterari e traduzioni tra Italia e Penisola Iberica nell’epoca rinascimentale e barocca» (Roma, Istituto Cervantes, aprile 2006). - Relazione dal titolo “Le «essequie poetiche» per Lope de Vega: bilancio e proposte” (in collaborazione con Davide Conrieri), tenuta nel Convegno Internazionale «Forme e occasioni dell’encomio tra Cinque e Seicento» (Scuola Normale Superiore di Pisa, 15-17 novembre 2007).
- Conferenza dal titolo “Relazioni letterarie tra Italia e Spagna nel XVII secolo: il teatro fiorentino” (Yale University, New Haven, USA, 5 marzo 2009).
- Relazione dal titolo “Lope de Vega en la Venecia del Seiscientos”, tenuta nel Convegno Internazionale «Norme per lo spettacolo / Norme per lo spettatore. Teoria y praxis del teatro alrededor del ‘Arte nuevo’» (Università di Firenze, 19-24 ottobre 2009).
- Relazione dal titolo “Giovan Battista Ricciardi traduttore del teatro aureo spagnolo: «Le cautele politiche» (1672)” (in collaborazione con Nicola Michelassi), tenuta nel Convegno Internazionale «Il prisma di Proteo. Riscritture, ricodificazioni, traduzioni fra Italia e Spagna (sec. XVI-XVIII)» (Università di Trento, 5-7 ottobre 2011).
- Relazione dal titolo “Le traduzioni fiorentine del teatro aureo spagnolo” tenuta nel Convegno internazionale «Congiunture d'arte e di spettacolo tra Firenze e la Spagna (sec. XVI-XVII)» Università̀ degli Studi di Firenze, 28 marzo 2012).
- Relazione dal titolo “La traducción de obras teatrales españolas en Florencia durante el siglo XVII: materiales lingüísticos y reflexión traductológica” tenuta nel XXVII Convegno dell'Associazione degli Ispanisti Italiani «Le ragioni del tradurre. Teorie e prassi traduttive tra Italia e mondo iberico», (Forlì, 23-26 maggio 2012, in corso di stampa). - Relazione dal titolo “I proverbi nella traduzione italiana di La familia de Pascual Duarte di Camilo José́Cela” tenuta nella giornata di studio IV «L'accettazione o rifiuto della norma nella lingua letteraria» (Università di Firenze, 29 novembre 2012).
- Relazione dal titolo “La difusión de la lengua española en la Florencia del siglo XVII: el caso de Baltasar Suárez” tenuta nella giornata di studi internazionale «El siglo dell’Arte nuevo». Giornata di studi dedicata a Maria Grazia Profeti" (Università̀di Firenze, 12/06/2012).
- Partecipazione senza comunicazione al Convegno internazionale L'insegnamento dello spagnolo a italofoni: secoli XIX e XX. Contesto socioculturale, didattico-normativo e grammaticografico, Forlì, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell'Università di Bologna (Campus di Forlì), 22-23 aprile 2013.
- Partecipazione senza comunicazione al XXVIII Convegno dell'Associazione degli Ispanisti Italiani Le forme del narrare: nel tempo e tra i generi, Università di Pisa, 27-30 ottobre 2013.
- Relatrice al Diciassettesimo Colloquio di Musicologia del «Saggiatore musicale» con la comunicazione “Qualche novità sui drammi per musica di Antonio Cesti” (in collaborazione con Nicola Michelassi), Bologna, Dipartimento di musica e spettacolo dell'Università di Bologna, 22-24 novembre 2013.
- Relatrice all'incontro-dibattito Progetto per un lessico multilingue dei beni culturali. Comunicare il patrimonio artistico e culturale fiorentino, con la comunicazione “Le traduzioni di Vasari in spagnolo: La Vita di Giotto”, Sala delle Adunanze dell'Accademia delle Arti del Disegno, Firenze, 26 maggio 2014.
- Relatrice alle Giornate internazionali di studio La comedia nueva spagnola e le scene italiane nel Seicento. Trame, drammaturgie, contesti a confronto, organizzate dall'Università di Roma Tre e l'Università di Palermo, con la comunicazione “Traduzioni e rifacimenti italiani di El alcaide de sí mismo di Calderón de la Barca”, Roma, Università Roma Tre, 19-21 gennaio 2015.
- Relatrice al secondo incontro-dibattito Progetto per un lessico multilingue dei beni culturali. Comunicare il patrimonio artistico e culturale fiorentino, con la comunicazione “Sulla ricezione delle Vite di Vasari in Spagna (secoli XVI-XVII)”, Sala delle Adunanze dell'Accademia delle Arti del Disegno, Firenze, 27 gennaio 2015.
- Relatrice al Convegno internazionale La circulación de los modelos teatrales: Italia, España y Francia (siglos XVI-XVIII) (influencias, contaminaciones, adaptaciones), organizzato dall'Università del Piemonte Orientale in collaborazione con l'Université de Paris Ouest Nanterre la Defense, con la comunicazione “El Alcaide de sí mismo entre España, Francia e Italia”, Vercelli 8-10 aprile 2015.
- Seminario dal titolo “La lingua spagnola nella Firenze del Seicento” presso il Circolo Linguistico Fiorentino dell'Università degli Studi di Firenze, piazza Brunelleschi, 29 maggio 2015.
- Relatrice alla II Giornata di studi Relazioni linguistiche e letterarie tra Italia e mondo iberico in età moderna con la comunicazione "Lope de Vega napoletanato: L'ingelosite speranze di Raffaele Tauro" (con la collaborazione di Lorenzo Bianconi, Sara Elisa Stangalino e Antonio Vinciguerra), Firenze, 23 ottobre 2015.
- Partecipazione al Convegno di Studi I diversi fuochi della letteratura barocca: ricerche in corso, organizzato dal Dipartimento di Italianistica Romanistica Antichistica Arti e Spettacolo dell'Università di Genova, con la comunicazione "La pazza finta pazza di Anton Giulio Brignole Sale" nella tavola rotonda Per l'edizione digitale del teatro di Anton Giulio Brignole Sale, Genova, 29-30 ottobre 2015.
- Partecipazione al VIII Congreso Internacional Lope de Vega Lope y el teatro europeo de su tiempo, organizzato dal gruppo di ricerca ProLope dell'Universitat Autònoma di Barcellona, con la comunicazione "El teatro áureo español en Italia" nella tavola rotonda Entre lo nacional y lo foráneo: una mirada al teatro clásico en Europa entre los siglos XVI-XVIII, Barcellona, 10-12 dicembre 2015.
- Relatrice al III Congresso Internazionale di fraseologia e paremiologia, Fraseologia, paremiologia e lessicografia, Firenze, Accademia della Crusca-Università di Firenze, 19-21 ottobre 2016, con la comunicazione “La raccolta di proverbi spagnoli di Girolamo Da Sommaia (Firenze 1573-1636)”.
- Relatrice alla III Giornata di studi Relazioni linguistiche e letterarie tra Italia e mondo iberico in età moderna con la comunicazione “I Proverbios morales di Alonso de Barros a Firenze”, Firenze, 21 ottobre 2016.
- Conferenza dal titolo El teatro del siglo de oro en Italia (siglos XVII-XVIII), presentata il 23 novembre 2016 all’Università del Paese Basco (sede di Vitoria-Gasteiz, Spagna) nel “Master en Literatura Comparada y Estudios literarios”.
- Partecipazione, senza comunicazione, al XIII Taller Internacional de Estudios La edición de textos teatrales del Siglo de Oro, Perugia, Università di Perugia, Dipartimento di Lettere, Lingue, letterature e civiltà antiche e moderne, 6 dicembre 2016.
- Partecipazione, senza comunicazione, alla Giornata di Studi Amistad a lo largo. Un omaggio a Giulia Poggi, Pisa, Università di Pisa, Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, 16 dicembre 2016.
- Partecipazione, senza comunicazione, al Convegno internazionale El poder de la economía: la imagen de los mercaderes y el comercio en el mundo hispánico de los siglos XVI y XVII, organizzato dal gruppo di ricerca GRISO dell’Università di Navarra, Firenze, Galleria degli Uffizi, San Pier Scheraggio, 9-10 febbraio 2017.
-Partecipazione al XVIII Coloquio Anglogermano sobre Calderón «Calderón más allá de España: traslados y transferencias culturales», con la comunicazione “Calderón en el teatro italiano de los siglos XVII y XVIII: Casa con dos puertas mala es de guardar” (Vercelli-Torino, 4-7 luglio 2017).
- Partecipazione al seminario Il viaggio nella letteratura europea, organizzato dall’associazione ANILS (Associazione Nazionale Insegnanti Lingue Stranieri), con la comunicazione “Il viaggio in Italia di Leandro Fernández de Moratín (1793-1796)”, Firenze, Accademia delle Arti e del Disegno, 14 ottobre 2017.
- Relatrice alla IV Giornata di studi Relazioni linguistiche e letterarie tra Italia e mondo iberico in età moderna con la comunicazione “Juan Pérez de Montalbán a Firenze: Amore, amistà et amicizia”, Firenze, 27 ottobre 2017.
5. PUBBLICAZIONI
vedi sezione “Publicazioni” della pagina docente.
I miei principali interessi di ricerca sono:
1. La letteratura spagnola dei Secoli d'Oro.
2. Le traduzioni italiane secentesche e settecentesche di romanzi e opere teatrali aurei spagnoli.
3. Lo sviluppo del teatro classico in Spagna nei secoli XVIII e XIX.
4. La poesia spagnola contemporanea, con particolare attenzione a quella di origine basca.
A partire dalla sessione invernale dell'a.a. 2016-2017 in ogni sessione si potranno accettare:
- o 4 tesi triennali
- o 2 tesi magistrali
- o 2 tesi triennali e 2 tesi magistrali.
Quando tale limite sarà raggiunto, verrà affissa la lista con il nome degli studenti, l'argomento della tesi e la data presunta di discussione.
Non sarà possibile quindi aggiungere altri nomi per tale sessione ma solo prenotarsi -eventualmente- per la sessione successiva.
Tra la richiesta della tesi triennale e la discussione devono intercorrere almeno sei mesi di tempo, mentre per le tesi magistrali il tempo richiesto è di almeno dodici mesi.
È necessario aver sostenuto almeno un esame di 12 cfu con la docente a cui si richiede la tesi.
Legenda
ACADEMIC STUDIES
- 1994: Degree in Romanic Philology at Basque Country University (Spain).
-10/7/2000: Ph.D. in Discipline linguistiche e filologiche moderne at Scuola Normale Superiore di Pisa, evaluation 70 / 70 cum laude.
SCOLARSHIPS AND AWARDS
-June 1997: one month scholarship at École Normale Supérieure of Paris. -March-April 1999: two months scholarship at École Normale Supérieure of Paris.
- 2000-2001: one year scholarship obtained from the italian Ministero dell'Università e della Ricerca.
- September 2001: award «Nicoletta Quinto» for young researchers given by the Fondazione Galileo Galilei.
RESEARCHING PROJECTS
-2003-2005: Taking part in the two year researching project «L’accademia degli Incogniti e l’Europa», directed by Prof. Davide Conrieri at Scuola Normale Superiore of Pisa.
-2006-2008: Taking part in the two year researching project «Forme i occasioni dell'encomio tra Cinque e Seicento», directed by Prof. Davide Conrieri at Scuola Normale Superiore of Pisa.
-2009-2012: Taking part in the two year researching project «Le raccolte di testi in età barocca: tipologie e storia», directed by Prof. Davide Conrieri at Scuola Normale Superiore of Pisa.
WORKING EXPERIENCES
- October 2000 - October 2002: teacher of Spanish language at the Centro Linguistico Interdipartimentale of the Pisa University.
- January 2003 - October 2009: teacher of Spanish language at the University of Florence.
- November 15th 2010 - October 2015: research fellow in Lingua spagnola e Traduzione (Spanish language and translation) (L-LIN/07) at the University of Florence.
- From November 2015: Associate Professor of Spanish Literature.